THE 1602 PURIFIED SPANISH BIBLE

* This page has been set up to be easily printed.  You can print and read this, or you can read it here online.

KJV 1611

RV 1602

CLICK HERE TO LEARN HOW TO ORDER A 1602 PURIFIED SPANISH BIBLE

CLICK HERE TO SEE A COMPARISON CHART SHOWING THE 1602 IS THE BEST SPANISH BIBLE

CLICK HERE TO GO TO AN ADOBE FORMAT TO SEE THE ENTIRE 1602 PURIFIED SPANISH BIBLE

   

       A BRIEF INTRODUCTION OF WHAT THE 1602 PURIFIED SPANISH BIBLE IS:

The 1602 Purified Spanish Bible is the work of a FUNDAMENTAL, INDEPENDENT, BIBLE BELIEVING, NATIVE SPANISH-SPEAKING, BAPTIST CHURCH, (Iglesia Bautista Biblica de la Gracia) in Monterrey Mexico, which spent more than 15 years purifying the original 1602 Spanish Bible, revising it using the Greek Textus Receptus, the Hebrew Masoretic Text, and the King James Bible.  Their goal was to produce a PURE SPANISH BIBLE with NO CRITICAL TEXT READINGS, which honored and remained true to the old Reina-Valera Castellan Spanish. 

Their first edition New Testament was first printed in 2001, and their second edition in 2002 (exactly 400 years after the original 1602).  I immediately began calling it the 1602 TR (for Textus Receptus).  But others called it the 1602R for Restored, or the 1602 Monterrey. Today it's entitled the 1602 Purificada (or Purified), or just the 1602P for short.  But whatever you want to call it, it fixed all the doctrinal errors in the Spanish Bible, and reads entirely with the correct texts, from which our blessed King James is based!  It also follow the true old Spanish flavor as is not modern street Spanish (like the 1960, and newer versions).

Believing the work of carefully copying, translating, and defending the word of God is the work of the LOCAL CHURCH instead of CORRUPT BIBLE SOCIETIES (which often deceitfully mix critical text readings in their modern versions), the church in Monterrey, through much prayer and fasting, carefully studied the Greek, Hebrew, and KJV, COMPARING them verse by verse with older versions in Spanish to find the most consistently used Spanish Castellan word.  Their work focused on fixing doctrinal errors, making sure no words were omitted, subtracted or mistranslated, and making sure NO CRITICAL TEXT READINGS WERE FOLLOWED.  They also made sure their Bible read along with the original 1602 as much as possible, honoring the beauty of the OLD CASTELLAN Spanish language, and not following modernistic street Spanish words like the 1960, the Gomez and others. 

     Just some of the many Bibles they compared verse by verse were:

                 15th and 16th Hebrew translation of the Masoretic text into Spanish:  Escorial; Constantinople - Salonica; Ms 87; Ms 10.208 and others

                1537 Juan de Valdés (consisting of Matthew, Romans, and 1 Corinthians.   Also Psalms 1-41)

                1543 Fransico de Enzinas New Testament

                1556 Juan Perez de Pineda New Testament and book of Psalms

                1553 Ferrara Spanish Old Testament

                1814 Valera Revision

                1817 Valera Revision

                1831 Valera Revision

                1862 Valera Revision

                1865 American Bible Society Revisión

                1869 Valera Revisión

                1909 Antigua Spanish Bible

                1917 TANAKH edition of the Masoretic text of Jacob Ben Chayim published by the Jewish Publication Society

                McVey Spanish Bible translation directly translated from the King James

                1960 corrupt Spanish modern Bible put out by Eugene Nida    

                The King James in English

                The Alameida Portugese Trinitarian revision

                And many more!

           The 1602 Purified is the version I preach from in Spanish, and can hold up high and dogmatically say, "Thus saith the word of the Lord in Spanish!"

           I believe in this version so much that I even joined the church in Mexico that put it out.  I am ordained and sent as a Missionary Evangelist to the Spanish Speaking People from this church (In English it is Grace Bible Baptist Church).

             The 1602 Purified far exceeds the 1960, 1909, 1865, and Gomez Bibles currently being used by Independent Baptist Missionaries. It not only is true Castilian Spanish, but it also the only Spanish Bible available today that reads with the old Protestant Versions in using "Palabra" in speaking of Christ instead of the Catholic word "Verbo." 

CLICK HERE FOR MORE INFO ON WHY VERBO IS WRONG AND PALABRA IS RIGHT

             Sadly, with all the political groups within the Independent Baptist movement many are busy pushing their versions of the Bible, and are too proud to set their corrupt versions aside and use a purer version of the Bible like the Valera 1602 Purified.  This is sad, as there is still much bitter infighting among Independent Baptists who refuse to accept the fact that their versions contain either catholic or critical text readings.  Many have joined in not even mentioning the Valera 1602 Purified version, fearing doing so will harm their cause and make them lose support from American Pastors for using a version they know is not perfect (Like the 1865, 1909, 1960, and the Modern Gomez.)

              Because of this, very few Valera 1602 Purified's have been printed (only about 70,000 copies at the most to date), and are hard to find.  What's needed is more American Pastors, and even Hispanics as well who are willing to donate to the cause of getting this pure Spanish Bible out to the Masses. 

 

CLICK HERE FOR MORE INFO ABOUT THE VALERA 1602 PURIFIED

 

For information about how to obtain a hardback copy of the 1602 Purified Spanish Bible, please email me at:

 

Robertbreaker3@hotmail.com

 

 

 

 

 

 

 

* This information has been put together as "printer friendly," with a white background and a black font so you can print it easily and read it.

 

 

Hit Counter