SOME PROBLEMS WITH THE 1909 REINA-VALERA REVISION
Deut. 17:18 Adds the words "del original."
Matthew 7:24,25 Reads "peña" instead of the better "roca." (Also does the same in Luke 6:48)
Mark 9:43-47 Changes "infierno" to "gehenna."
Matthew 16:18 Calls Jesus a "piedra" (stone) instead of a "roca" (rock).
John 11:49-51 Says the Catholic words "sumo pontífice." (Also does this in Mark 2:26 and 14:47)
Romans 16:1 Changes "hermana" (sister) to "diaconisa" (woman deacon).
Mark 1:2 They say In Isaiah the Prophet. But the context is a quote of two prophets.
Mark 2:17 It removes repentance (arrepentimiento).
Mark 10:51 It exludes the word Señor (Lord).
Acts 15:11 It omits the word Christ.
Acts 20:28 It changes "God" to "The Lord," which some claim attacks the deity of Christ.
Acts 21:20 It removes "The Lord."
1 Cor. 7:5 It takes out ayuno (fasting).
2 Cor. 5:18 It subtracts the word Jesus.
Eph. 3:9 The words by Jesus Christ are missing (they were in brackets in the 1602 and 1569).
Eph. 5:29 El Señor is changed to Cristo.
1 Peter 1:18 It subtracts the words por tradicción (by tradition).
Acts 7:45 It changes Jesus to Joshua. However, all Greek text say Jesus. Why? Cause it refers to Jesus!
2 Cor. 4:14 It says that Christians will rise with (con) Jesus instead of por (by) Jesus. Leaves Christ in the grave!
2 Tes. 2:2 It changes "dia del Cristo" to "dia del Señor." These are not the same thing biblically.
Isa. 14:12 vs 2 Peter 1:19 It calls Christ Lucifer (Lucero).