Comparación De Versiones De La Reina Valera

 

Introducción

 

            Muchos creemos que el texto griego neo-testamentario que Dios siempre ha bendecido por los siglos de la iglesia es el texto conocido como el "Texto Recibido".  Si usted está de acuerdo con este principio, entonces usará una Biblia que lleva el nombre "Reina Valera" (pero no la "Reina Valera Actualizada", la cual es una Biblia basada en el texto corrupto conocido como el "Texto Alejandrino" o el "Texto Crítico".)  Pero, ¿cuál edición de la Reina Valera debemos usar?  Hubo muchas revisiones de ella.  Principalmente los cristianos evangélicos hemos usado o la Antigua Versión de 1909 o la Revisión de 1960.  La Revisión de 1865 fue impresa en cantidades grandes hasta como 1950,[1] y últimamente está siendo reimpresa por una iglesia bautista independiente.[2]  También la Sociedad Bíblica Trinitaria de Inglaterra hizo una revisión de la Antigua Versión en 2001 que  corrigió muchas de las discrepancias en la Antigua Versión de 1909.

El estudio que sigue consiste de citas del Nuevo Testamento en donde una o varias de las versiones de la Reina Valera se salen del Texto Recibido.   En este estudio no he incluido las Revisiones de 1977 y 1995, las cuales contienen muchas corrupciones (la 1977 más que la 1995).  Si usted le interesa un estudio mucho más extenso, pida de su servidor uno llamado Análisis De Las Biblias Españolas.  En él he compilado una lista de 1,100 citas donde existen diferencias entre el Texto Recibido y el Texto Crítico.  He comparado 16 versiones contra la lista en el Análisis De Las Biblias Españolas.

Si usted está tratando de decidir cuál Biblia española sea la mejor, y si su criterio es fidelidad al Texto Recibido, tal vez este estudio le ayude.

 

Fecha:          Nuevo Testamento:

1569            Casiodoro de Reina

1602            Revisión por Cipriano de Valera

1862            Reina Valera (Revisión de Lorenzo Lucera Pedrosa)

1865            Reina Valera (Revisión de Mora y Pratt)

1909            Reina Valera  (Antigua Versión)

1960            Reina Valera revisada por las Sociedades Bíblicas en América Latina

2001                        Revisión de la Antigua Versión por la Sociedad Bíblica Trinitaria

2003            Antigua Versión de Valera 1602 Revisada con el Texto Recibido (1602-P*)

                                 (Tercera Impresión – Iglesia Bautista Bíblica de la Gracia)         

 

 

     Símbolos

 

                       √            Bien

                       F            Falta (omisión)

                       C           Cambio (sigue otro texto griego que no es el Texto Recibido)

                       A           Adición

                       D           Diferente (pero no necesariamente un cambio del Texto Recibido)

                       [   ]         Entre corchetes

                             

 

 

Mateo

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

  5:22

 falta: sin causa  ( locamente)

F

  5:27

 falta: por los de antes

D[3]

D*

F

D*

F

F

D*

D*

  5:47

 gentiles,  en vez de: publicanos

C

C

C

C

  6:1

 justicias, en vez de: limosnas

C

C

C

C

  8:28

 gadarenos, en vez de: gergesenos

C

 12:8

 falta: aun

F

F

F

F

 15:8

 falta: me acercan con su boca

F

F

F

 16:8

 no tenéis, en vez de: no tomasteis

C

 17:20

 poca fe, en vez de: incredulidad

√     

C

 20:34

 falta: los ojos (recibieron la vista)

F

 21:7

 se sentó, en vez de: [le] sentaron

[4]

C

C

C

C

C

C

 22:13

 falta: tomadle

F

 23:25

 injusticia,  en vez de: intemperancia

C[5]

C

C

C

C

C

C

 24:2

 falta: Jesús

F

F

F

F

F

 26:60

 

 falta: mas no hallaron ninguno  (en

 la última parte del versículo)

 

 

F

 

F

 

F

 

 27:41

 adición: y los fariseos [6]

[A]

A

A

A

A

A

A

 28:2

 falta: de la puerta

F

F

F

 28:20

 falta: Amén

F

 

Marcos

 

 

 

 

 

 

 

 

  1:2

 

 Isaías el profeta,  en vez de: los

 Profetas

 

 

 

C

 

 

C

 

C

 

 

  2:17

 falta: al arrepentimiento

D[7]

D*

F

F

F

  3:5

 falta: como la otra

 √

F

F

F

 

Marcos

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

  6:11

 un lugar,  en vez de: todos aquellos

C

  6:33

 falta: las gentes (los vieron ir) [8]

F

F

F

F

F

F

F

  6:44

 falta: como  (cinco mil)

F

F

F

F

F

F

  6:44

 falta: de los panes

F

F

F

F

F

F

  7:19

 declarando, diciendo , limpios todos
 los alimentos, 
en vez de: purgando
 todas las viandas

 

 

 

 

 

C

 

C

 

 

C

 

  7:31

 por, en vez de: y

 √

C

C

C

C

  8:1

 adición: Otra vez

A

  9:16

 falta: escribas

F

F

F

F

  9:24

 falta: dijo con lágrimas, Señor

F

F

F

√  F[9]

 11:10

 falta: en el nombre del Señor

F

F

 14:22

 falta: comed (esto es mi cuerpo)

F

F

F

 14:51

 falta: los jóvenes (mancebos)

F

 15:4

acusan, en vez de: atestiguan en contra

C

C

C

C

 15:8

 subió, en vez de: clamar (gritar)

F[10]

F*

F*

 16:8

 falta: prestamente (rápidamente) [11]

F

F

F

F

 16:18

 adición: en las manos

A

 16:20

 falta: Amén

F

F

 

Lucas

 

 

 

 

 

 

 

 

  2:14

 

 

 hombres de buena voluntad, en vez

 de: buena voluntad para con los

 hombres

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  2:22

 

 la purificación de ellos, en vez de:

 la purificación de ella

D[12]

 

D*

 

D*

 

 

C

 

 

  2:40

 falta: en Espíritu

F

F

F

  4:41

 falta: Cristo (el Hijo de Dios)

F

F

F

  5:17

 falta: (sanar) los  

F

  5:36

 nadie corta, en vez de: nadie pone

C

  6:1

 falta: segundo del primero

F

  6:10

 falta: como la otra

F

F

F

  8:48

 falta: (Hija) confía  (vea Mat. 9:22)

√ 

F

F

F

  8:49

 adición: ya (más)

A

  8:51

 adición: con él (consigo)

[A]

A[13]

[A]

A

A

A

  8:54

 falta: Y echó todos afuera

√ 

F

F

F

  9:43

 falta: Jesús

F

F

F

F

F

F

 

Lucas

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

  9:48

 es,  en vez de: será  (el grande)

C

 10:11

 adición: a nuestros pies

A

A

A

A

 10:39

 del Señor, en vez de: de Jesús

C

 11:15

 Beelzebul  o Beelzebú, en vez de:
 Beelzebub

C

C

C

C

 11:29

 falta: el profeta (Jonás)

 √

F

F

F

 11:44

 falta: escribas y fariseos, hipócritas

F

 12:15

 adición: toda (avaricia)

[A]

A

A

A

A

 13:35

 falta: ciertamente (en verdad)

F

F

F

F

F

F

 16:9

 

 falten  (se refiere a las riquezas), en

 vez de: faltareis  (vosotros)

C

 

 

 

 

C

 

 

 18:28

 

 las posesiones nuestras, en vez de:

 todo

√ *

 

√ *

 

F

√*

 

C

 

C

 

C

 

 22:14

 falta: doce

F

F

F

 23:42

 falta: Señor

F

F

F

 24:12

 falta: echados (los lienzos)

F

 24:36

 falta: Jesús

F

F

 

Juan

 

 

 

 

 

 

 

 

  1:16

 Porque, en vez de: y

C

C

C

  2:22

 falta: les (dijo)

[√]

F

F

F

  6:22

 

 falta: aquella (barca) en la cual sus

 discípulos habían entrado

 

 

F

 

F

 

F

 

 

  6:65

 del Padre, en vez de: mi Padre

C

C

C

C

  7:26

 falta: en verdad (es el Cristo?)

F

F

F

F

F

  7:29

 falta: Pero

F

F

F

  7:33

 falta: les (dijo)

F

F

F

  7:40

 algunos,  en vez de: muchos

C

C

C

C

  8:28

 el (Padre), en vez de: mi (Padre)

C

C

C

C

C

C

C

  8:38

 el (Padre), en vez de: mi (Padre)

C

C

C

C

  8:38

 oído,  en vez de: visto

C

C

C

  9:11

falta: estanque

F

F

F

 12:47

 guarda, en vez de: creyere

C

 13:2

 comenzada,  en vez de: acabada

C[14]

 14:12

 al Padre, en vez de: a mi Padre

C

C

C

C

C

 14:28

 

 el (Padre mayor es),  en vez de: mi

 (Padre)

C

 

C

 

C

C

 

C

 

C

 

C

 

 15:7

 pedid,  en vez de: pediréis

C

C

C

 16:3

 falta: os (harán)

F

 16:10

 al (Padre), en vez de: a mi (Padre)

C

C

C

C

C

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Juan

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

 18:20

 donde se juntan todos los judíos,  en
 vez de: donde siempre se juntan. Los
 judíos

 

C

 

C

 

C

 

[15]

 

C

 

C

 

C

 

 18:36

 falta: ahora

F

 21:3

 falta: inmediatamente (luego)

F

F

F

 

Hechos

 

 

 

 

 

 

 

 

  1:14

 falta: ruego

F

F

  1:15

 hermanos,  en vez de: discípulos

C

C

C

C

C

  2:7

 falta: los unos a los otros

F

F

F

F

  2:33

 falta: ahora

F

F

F

  2:41

 falta: con gozo (recibieron)

F

F

F

F

F

  3:24

 anunciado,  en vez de: predicho

[16]

√*

C

√*

C

C

C

√*

  3:26

 falta: Jesús

F

F

F

  4:25

 adición: por el Espíritu Santo

[A]

[A]

[A]

  5:23

 falta: afuera

F

F

F

F

F

  5:41

 el Nombre,  o nombre de Jesús,  en
 vez de: su nombre

C

C

C

C

C[17]

C*

C

  6:8

 gracia, en vez de: fe

C

C

C

C

  7:30

 falta: (ángel) del Señor

F

F

F

  9:5

 falta: el Señor (dijo)

F

F

F

F

  9:29

 falta: Jesús

F

F

F

 10:12

 falta: y animales salvajes (fieras)

F

[18]

F

F

F

 10:48

 

 nombre del Señor Jesús, en vez de:
 nombre del Señor

A

 

A

 

A

 

A

 

A

 

A

 

 11:28

 falta: César

F

F

F

F

 13:6

 adición: toda (la isla)

A

A

A

A

A

 15:11

 falta: Cristo

F

F

F

 15:17

 falta: que hace todas estas cosas

F

 15:23

 falta: así, o de esta manera

[19]

√*

√*

F

F

F

 15:33

  a aquellos que los habían enviado,
 
en vez de: a los apóstoles

C

 17:26

 falta: una sangre

F

F

 18:5

 

 por la palabra, en vez de: en el

 espíritu

 

 

 

C

 

C

 

C

 

 18:7

 adición: Ticio (Justo)

A

 19:10

 falta: Jesús

F

 

Hechos

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

 20:28

 del Señor, en vez de: de Dios [20]

C

C

C

C

 21:23

 falta: sobre sí

F

 22:16

 

 su nombre, en vez de: el nombre del

 Señor

C

 

C

 

C

C

 

C

 

C

 

C

 

 22:26

 falta: ten cuidado  (mira)

F

F

F

F

F

F

 24:15

 falta: de los muertos

F

 25:2

 principales sacerdotes, en vez de:
 el sumo sacerdote

C

C

C

C

 25:6

 

 no más de ocho o diez días, en vez

 de: más de diez días

C[21]

 

C[22]

 

C*

C*

 

C

 

C

 

C

 

 25:15

 condenación, en vez de: juicio

C

C

C

C

C

C

C

 25:16

 falta: a la muerte

F

F

 27:14

 euroquilón, en vez de: Euroclidón

C

C

C

 

Romanos

 

 

 

 

 

 

 

 

  1:5

 adición: por causa,  gloria, amor,
 
etc.  (de su nombre)

A

  1:16

 falta: de Cristo

F

F

F

F

  1:17

 adición: en el evangelio

A

  3:22

 falta: y sobre todos

F

F

  3:28

 falta: por fe

F

  9:31

 falta: de justicia

F

 10:15

 

 falta: de los que anuncian el

 evangelio de la paz

 

 

 

 

F[23]

 

 10:17

 

 (palabra) de Cristo, en vez de: de

 Dios

C

 

 

 

 

 

 

 14:18

 esto, en vez de: estas cosas

C

C

C

C

C

C

C

 15:29

 falta: del evangelio

F

F

 16:16

 adición: todas

[A]

A

A

A

A

 

Primera a los Corintios

 

 

 

 

 

 

 

 

  1:23

 gentiles, en vez de: griegos

C[24]

C*

C

C

C

C

  2:13

 falta: Santo

F

F

F

  7:3

 falta: benevolencia

F

D[25]

D*

  7:5

 falta: ayunando y (oración)

F

F

F

  8:7

 

 acostumbrados, en vez de: con
 conciencia

 

 

 

 

C

 

 

  9:1

 falta: Cristo

F

F

F

 

Primera a los Corintios

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

  9:20

 adición: aunque yo no estoy bajo la
 ley

[A]

A

A

A

  9:21

 de (Dios), de (Cristo), en vez de: a
 (Dios), a (Cristo)

C

 

C

 

C

D[26]

 

C

 

C

 

C

 

  9:22

 falta: como (débil o flaco)

F

F

F

 10:9

 al Señor,  en vez de: a Cristo

C

 10:11

 falta: todas

F

F

F

F

F

 12:2

 adición: cuando

A

A

A

A

A

A

 14:25

 falta: Y así  (la primera vez)

D[27]

D*

F

F

F

 14:38

 

 él será ignorado,  en vez de: que sea
 ignorante

C

 

C

 

C

 

C

 

C

 

C

 

 

Segunda a los Corintios

 

 

 

 

 

 

 

 

  4:6

 falta: Jesús

F

  4:10

 falta: Señor

F

F

F

  4:14

 con (Jesús), en vez de: por (Jesús)

C

  5:18

 falta: Jesús

F

F

F

  8:4

 falta: que aceptásemos la gracia

F

  8:24

 falta: y  (ante las iglesias)

F

F

F

F

F

 11:6

 lo hemos mostrad, (demostrado), en
 vez de: somos manifestados

C

 13:7

 oramos, en vez de:   oro

C

C

C

C

C

C

C

 

Efesios

 

 

 

 

 

 

 

 

  3:9

 

 dispensación, en vez de:

 compañerismo

C

 

C

 

C

C

 

C

 

C

 

C

 

  3:9

 falta: por Jesucristo

[  ]

[  ]

[  ]

F

F

  4:6

 falta: vosotros

F

  6:9

 adición: y de ellos

A

A

A

A

A

A

A

 

Filipenses

 

 

 

 

 

 

 

 

  3:21

 falta: para ser

F

F

  4:2

 falta: exhorto  (ruego)  segunda vez

F

 

Colosenses

 

 

 

 

 

 

 

 

  1:6

 adición: y aumentando  o crece [28]

[A]

A

A

A

A

A

A

  2:7

 falta: en ella

F

 

Primera a Tesalonicenses

 

 

 

 

 

 

 

 

  2:2

 falta: aun

F

 

Segunda a Tesalonicenses

 

 

 

 

 

 

 

 

  2:2

 del Señor,  en vez de: de Cristo

C

C

C

C

C

  2:13

 

 primicias,  en vez de: desde el
 principio

C

 

C

 

 

 

 

 

 

Segunda a Timoteo

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

  2:3

 compartir (sufrir conmigo), en vez
 de: sufrir (trabajos)

F[29]

  2:7

 te dará,  en vez de:

C

  4:1

 falta: pues

F

 

Tito

 

 

 

 

 

 

 

 

  2:7

 falta: incorrupción , sinceridad

F

F

F

F

F

F

 

Hebreos

 

 

 

 

 

 

 

 

  7:17

 se da testimonio,  en vez de: él
 testifica

D[30]

D*

C

C

C

  8:11

 conciudadano, en vez de: prójimo

C

 10:34

 

 los prisioneros, en vez de: de mis
 prisiones

 

 

D[31]

 

 

C

 

 

D*

 11:11

 falta: simiente

D[32]

D*

F

 12:23

 falta: iglesia

F

F

F

F

F

F

 12:29

 falta: todo el versículo

F

 

Santiago

 

 

 

 

 

 

 

 

  4:4

 falta: Adúlteros y

F

 

Primera de Pedro

 

 

 

 

 

 

 

 

  2:2

 adición: en salud, o para salvación

A

A

A

A

A

A

  2:7

 no creen, en vez de: desobedientes

C

C

C

  3:21

 falta: figura

F

  4:3

 falta: de nuestra vida

F

 

Segunda de Pedro

 

 

 

 

 

 

 

 

  3:2

 

 

 vuestros apóstoles, en vez de: de
 nuestro mandamiento, que somos
 apóstoles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

Primera de Juan

 

 

 

 

 

 

 

 

  2:27

 permanecéis, (presente)  en vez de:
 perseveraréis  (futuro)

C[33]

C*

C*

C*

  5:18

 falta: a sí mismo

F[34]

 

Segunda de Juan

 

 

 

 

 

 

 

 

  v. 3

 nosotros,  en vez de: vosotros

C

  v. 8

 perdáis , en vez de: perdamos
 
(primera frase)

C

 

 

Segunda de Juan

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

  v. 8

 recibáis, en vez de: recibamos
 
(segunda frase)

C

  v. 9

 se aleja, en vez de: se rebela

C[35]

 

Tercera de Juan

 

 

 

 

 

 

 

 

  v. 5

 adición: aún, especialmente,  etc.

A

 

Judas

 

 

 

 

 

 

 

 

  v. 15

 falta: de entre ellos

F

  v. 22

 dudan,  en vez de: discerniendo

C

  v. 23

 adición: a algunos tened misericordia

A

 

Apocalipsis

 

 

 

 

 

 

 

 

  1.6

 falta:  y  (su Padre)  o, su Dios y
 Padre
 en vez de: Dios y su Padre

F

  2:20

 toleras, en vez de permites

C

  2:21

 no quiere arrepentirse, en vez de:
 no se ha arrepentido

C

  2:22

 obras de ella, en vez de: sus obras

C

  3:4

 falta: aun  (también)

F

F

F

F

  3:14

 en Laodicea, en vez de: de los
 laodicenses

C

C

C

  4:6

 adición: como (un mar)

A

A

A

A

A

A

  5:6

 falta: y he aquí

F

  6:12

 adición: toda, entera

A

A

A

A

A

A

A

  7:17

 fuentes de agua de vida, en vez de:
 fuentes vivas de aguas

C

  9:19

 adición: los caballos

A

 11:1

 falta: el ángel se paró y

F

F

F

[36]

F

F

 13:7

 adición: y pueblo

A

A

A

A[37]

A

A

A

 14:1

 adición: (el nombre) de él y

A

 14:5

 mentira (falsedad) en vez de: engaño

C

 14:12

 falta: aquí están los

F

 14:15

 falta: te (ha llegado)

[38]

F

 15:3

 

 (Rey de las) naciones, o edades, etc.

 en vez de: (Rey) de los santos

 

 

C

 

 

 

 

 16:1

 adición: siete (copas)

 

A

A[39]

A*

A*

A

A

A

 

Apocalipsis

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

 17:8

 será, o vendrá, en vez de: aunque es

C

 18:2

 falta: con fortaleza

F

 19:17

 

 la gran cena de Dios, en vez de: la
 cena del gran Dios

 

 

 

 

C

 

 

 21:14

 adición: doce (nombres )

A

A

A

A

A

A

 22:6

 

 los espíritus de los profetas, en vez
 de : de los santos profetas

 

 

 

 

C

 

 

 22:8

 adición: soy el que

A

A

A

A

A

A

A

 22:11

 

 siga practicando la justicia, en vez
 de:  sea todavía justificado (justo)

 

 

 

 

C

 

 

 22:14

 

 los que lavan sus ropas, en vez de:
 los que guardan sus mandamientos

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1569

1602

1862

1865

1909

1960

2001

1602-P*

 

Total de discrepancias  (Omisiones, Cambios, o Adiciones)

 

75

 

57

 

116

 

28

 

122

 

191

 

69

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                         

 

 

Conclusión

 

          Pueden haber algunas citas más que no he encontrado todavía, pero hasta ahora esta lista contiene 220 citas donde hay discrepancias entre el texto griego recibido y algunos Nuevos Testamentos de las varias ediciones de la Reina Valera.   

 

Rex L. Cobb

Baptist Bible Translators Institute

P.O. Box 1450

Bowie, TX 76230

(940) 872-9748

rexcobb@juno.com

 

Addenda

 

La ultima columna (1602-P*) fue añadida por Allen Johnson, y se refiere a la 1602 Purificada, y prueba que la 1602 Purificada es la más cerca al Textus Receptus.


 

[1] Según el Hermano Charles Wilform

[2] Parker Memorial Baptist, Lansing, Michigan

[3] Dice, "a los antiguos"    * lo mismo

[4]  "hicieronlo sentar sobre ellos" 

[5]  "inmundicia"

[6]  Variación en el Texto Recibido

[7] "a penitencia"   * lo mismo

[8]  Variación en el texto mayoreo y alejandrino

[9] Tiene "Señor" pero falta "con lágrimas"

[10]  Falta "clamar" o "dar voces"   *Lo mismo

[11]  Variación en el texto alejandrino y el texto recibido

[12]  "de María"  * Lo mismo

[13]  En cursiva

[14]  Dice, "cuando cenaban"   * Lo mismo

[15]  Dice, "donde siempre se juntan todos los judíos".

[16]  "prenunciado"     * Lo mismo

[17]  "el nombre de Jesús"   * Lo mismo

[18]  "fieras"

[19]  En cursiva

[20]  Variación en el  texto recibido

[21]  Dice, "no mas de [ocho] diez días".

[22]  Dice, "No más de diez días".   * Lo mismo

[23]  Falta la palabra "evangelio".   * Lo mismo

[24]  "las Gentes"   * Lo mismo

[25]  "el deber conyugal"  en vez de:  "benevolencia"   * Lo mismo

[26]  "con"

[27]  "Porque"  (en cursiva)   * Lo mismo

[28]  Adición en el texto alejandrino y el texto mayoreo (o texto recibido).

[29]  Dice, "trabaja" pero falta "sufre".   * Lo mismo

[30]  Dice, "Porque el testimonio es de esta manera."

[31]  "cadenas"

[32]  "generación"   * Lo mismo

[33]  "permaneced" o "permanezcan" (imperativo)  & lo mismo

[34]  Dice, ". . . pues Aquel (¿Cristo?) que  fue engendrado por Dios le guarde," o "el nacido de Dios le guarda," etc.   * Lo mismo

[35]  "se extravía"  * Lo mismo

[36]  Dice, "el ángel se me presentó".

[37]  En cursiva

[38]  En cursiva

[39]  En cursiva   * Lo mismo